TworzymyGłos Regionu

reklama

ARTYKUŁ SPONSOROWANY

Jak spolszczyć gry komputerowe na Steam?

Wtorek, 16 lipca 2024 o 17:38, autor: 0
Jak spolszczyć gry komputerowe na Steam?

Spolszczenia gier są niestety coraz rzadsze - Polacy coraz lepiej radzą sobie z językiem angielskim w grach, a wydawcy gier nie chcą inwestować pieniędzy w tworzenie regionalnych wersji językowych dla krajów takich jak Polska - chyba, że jest to naprawdę duża produkcja. Ale nadal mamy trochę gier z językiem polskim, a do tego dochodzą spolszczenia tworzone amatorsko przez społeczność graczy.

Istnieją dwa sprawdzone sposoby na spolszczenie gry na Steam:

1. Sprawdzenie języka polskiego w ustawieniach gry:

  • Przejdź do swojej biblioteki Steam.
  • Kliknij prawym przyciskiem myszy na grę, którą chcesz spolszczyć.
  • Wybierz "Właściwości".
  • Przejdź do zakładki "Język".
  • Sprawdź, czy polski język jest dostępny na liście.
  • Jeśli tak, wybierz go i uruchom ponownie grę.

2. Spolszczenie fanowskie:

  • Jeśli gra nie posiada oficjalnej polskiej wersji językowej, możesz poszukać spolszczenia stworzonego przez fanów.
  • Istnieją strony internetowe, które gromadzą spolszczenia do różnych gier. Pamiętaj, aby korzystać z zaufanych źródeł.
  • Popularne miejsca na szukanie spolszczeń to:
  • Po pobraniu spolszczenia, przeczytaj instrukcję instalacji. Zazwyczaj polega ona na skopiowaniu plików do odpowiedniego folderu gry.

Pamiętaj:

  • Instalowanie spolszczeń fanowskich odbywa się na własną odpowiedzialność.
  • Upewnij się, że pobierasz spolszczenie z zaufanego źródła.
  • Niektóre spolszczenia mogą być nieaktualne lub niekompletne.

Spolszczenia gier stają się coraz rzadsze. Dlaczego?

1. Poprawa znajomości języka angielskiego - Polacy coraz lepiej radzą sobie z językiem angielskim, co czyni spolszczenia mniej koniecznymi dla wielu graczy. Szczególnie młodsze pokolenia często nie mają problemu z rozumieniem dialogów i menu w języku angielskim.

2. Koszty tworzenia spolszczeń - Wydawcy gier muszą brać pod uwagę koszty tworzenia spolszczeń, co obejmuje tłumaczenie dialogów, menu, interfejsu użytkownika i innych elementów gry. W przypadku mniejszych produkcji lub gier z mniejszym potencjałem sprzedażowym na polskim rynku, te koszty mogą nie być opłacalne.

3. Skupienie na dużych rynkach - Wydawcy często koncentrują się na tłumaczeniu gier na języki używane w większych krajach z dużą bazą graczy, co oznacza, że kraje takie jak Polska mogą zostać pominięte.

REKLAMA
POLECAMY
REKLAMA

Komentarze (0)

avatar

Do tej wiadomości nie został dodany żaden komentarz
Opisz szczegółowo, co jest niewłaściwe w komentarzu, który chcesz zgłosić do moderacji

Czy wiesz, że blokując reklamy blokujesz rozwój portalu zw.pl? Dzięki reklamom jesteśmy w stanie informować Cię o wszystkim, co dzieje się w naszym regionie. Dlatego prosimy - wyłącz AdBlock na zw.pl